Спросили тут у меня - а не мог ли "отрецензировать" роман моего "оппонента" г-на Владимира Ростиславовича "Стена", хит сегодняшних продаж, о героической обороне Смоленска 1609-1611 гг? Я ответил категорично - нет, поскольку не обладаю навыками рецензии художественного произведения. С исторической т.з тоже бесполезно - к тому же здесь надо понимать "видение" автора ("он так видит") - а мне этого никак не постичь.
Ну глянул я отрывки http://www.pravmir.ru/stena-medinskogo-sximnik-partizan и еще в пару мест. Остался при своем мнении.
Честно говоря, не знаю, может роман и хорош как худ.произведение (в этом не мне судить), но как-то..ээ... мягко сказать....в плане "исторических деталей", по-видимому, никакой.
Во-первых, даже в выложенных маленьких отрывках неоднократно звучит тема отхожего места:
"Везде супостатов преследовать будем. На дороге – так на дороге. А ежели в сральне поймаем, так и в сральне загубим, в конце концов".
Думаю, все поняли :)
"В то село тем же утром вошел цельный почт панцирной хоругви – пятнадцать копий. И так уж вышло, что их хорунжему обожравшемуся с вечера дармовой жирной гусятиной, срочно требовалось отхожее место."
Что за "цельный почт" - я не понял. Может "чельный", т.е. передовой?
Вот это открытие в филологии:
"А знаешь, что такое петарда? Безобразов решил, что воевода его опять подначивает, поэтому ответил коротко. — Знаю. — А вот и нет, не знаешь. — ухмыльнулся Шеин, — Мне Григорий Колдырев объяснил. Слово это французское, грубое, а означает «пердун»."
Кстати, в некоторых документах снаряды назывались "пидарды мудрые и прыткие". Интересно, какие были б здесь ассоциации?
Во-вторых, видно явное незнание некоторых аспектов военного дела. Вот кстати и о петардах:
"Новодворский брезгливо покосился на мешок с подрывными снарядами у своих ног и ответил:" мешок со снарядами...."
Бедный кавалер Новодворский (явно не предок "бабы Леры" :) ) еще не осознал, какую тяжесть ему придется с собой таскать. Ведь воротная петарда весила огогого и размеров была огогого. Дабы не быть голословным, вот иллюстрации из итальянской рукописи по военному делу:
Видим, что это внушительная мина, которую могли донести только два человека. Это отнюдь не петарда, продающаяся в отделе фейерверков. Её крепили напротив замка или засова гвоздями или крюками - направленный взрыв выносил засов. А представьте, что пан Новодворский тащил в мешке несколько петард. Не знаю, кто быстрее надорвется - мешок, или сам пан?
Вот еще "огнестрельной темы":
"выясни, сколько у Сигизмунда пушек. — Тридцать. И не пушки это, а мортиры. Перевозить их удобно, а стены бить они мало пригодны. Наше огневое преимущество, получается, шестикратное. Даже поболе того."
Дело в том, что в начале XVII в. пушки и мортиры - это фактически одно и то же. Вернее так: "пушка верховая ("верхняя")" - мортира с коротким стволом, "пушка" - мортира с удлиненным стволом. Первые стреляли по навесной траектории, вторые могли работать и по стенам, если врывались под нужным углом.Длинноствольные орудия, которые рушили стены - по терминологии того времени это не пушки, а пищали. Можно посмотреть, например, трактат "Воинская книга о всякой стрельбу и огненных хитростях" 1607-1620 гг. Услышать из уст человека XVII в. про "наше огневое преимущество" - это жесть. Тем более от военного человека - это жесть вдвойне. Проблема в том, что даже 30 пушек могли взять вверх над 180-тью, поскольку последние, разные калибром (от 3/4 до 50 фунтов) были рассредоточены по всем стенам, по всему периметру + хранились в амбарах, а 30 крупных проломных орудий могут быть сосредоточены в 5-6 батареях на отдельных участках, и эти проломные орудия с ядрами с человеческую голову на определенных участках обеспечивали полное огневое превосходство - выносили стены, делали проломы в башнях и т.д. Это так, занудство.
Герои XVII века общаются по-нашенски, будто из XX столетия, например:
"— Значит, Безобразов, ступай к вылазным частям, Горчаков может быть только там. "
"духа эпохи"в таких диалогах не чувствуется совсем, угу.
Данный текст не надо рассматривать как рецензию - подчеркиваю, что книгу я не читал, поскольку худ.лит не очень жалую. Это - ловля несуразностей в выложенных отрывках романа. Для кого-то они покажутся не существенными. Но лично для меня - еще один повод не читать роман вообще.